onur  aydemir blog
 :  … et   lumineux

Art Chagall childhood trauma creative nonfiction deneyim dijital corpus denemesi dünya Edebiyat Eleştiri flanörün günlüğü flâneur’s diary history holocaust innocence and loss Jeopolitik Kültür melankoli modern şiir nostalji Onur Aydemir Painting Paris personal narrative political aesthetics Political Analysis politics politika Psikanaliz Rus Edebiyatı russia Rusya Savaş Siyaset Soviet Union Tarih Tolstoy trauma and memory trump Türk edebiyatı USA war memoir çocukluk anıları Şiir şiir şiirsel anlatım

Столкновение с Холокостом: исследование произведения Петера Вайса «Допрос»

Изображения, использованные в этой статье, воспроизведены с разрешения Мемориального музея Аушвиц-Биркенау с целью повышения общественной осведомлённости о Холокосте.

Посвящается М.Х. и всем добрым людям…

«Дознание» — это прежде всего театральный текст, то есть текст, подготовленный для постановки на сцене; пьеса. Однако эта особенность произведения не делает его художественным вымыслом. Его автор, Петер Вайс, при создании своей работы изучил материалы судебных дел, провёл глубокие исследования и основал своё произведение на исторических данных и свидетельских показаниях. Короче говоря, мы имеем дело с своего рода документальным произведением; эти документальные элементы создают структуру, которая заставляет зрителей задуматься и подчёркивает серьёзность исторических событий. Именно это качество делает его оригинальным и исключительным, поскольку придаёт ему статус этической инициативы, направленной на раскрытие правды о Холокосте миру и поддержание внимания масс. Действительно, «Дознание», кажется, достигло своей ценной цели, будучи поставленным в один и тот же день как в Восточной, так и в Западной Германии, а также в Англии; после показов у зрителей возникло осознание, была создана атмосфера, в которой освежались воспоминания и в сердцах ощущались потери.

Попытку Германии осмыслить своё прошлое, связанное с Холокостом, следует понимать как бесконечный процесс, своего рода многогранное «коллективное усилие», продолжающееся и в наши дни. Тяжёлое бремя этого трагического и уникального явления простирается из прошлого века в настоящее и далее, подобно гигантскому сооружению, тень которого всё ещё падает на всё человечество. Поэтому теперь каждый должен осознать, что это осмысление не является чем-то, что можно завершить, а, наоборот, требует постоянных усилий по сохранению памяти. Ибо это травматическое наследие представляет собой не только драму Германии, но и общую драму многих различных обществ по всему миру; следовательно, этот процесс противостояния становится формой борьбы, требующей ответственности и участия от каждого. Одним словом, мы стоим перед многогранной реальностью, не имеющей аналогов, которая напоминает о себе и даже навязывает себя как политическое, юридическое и моральное обязательство. Каждое новое поколение должно чувствовать тяжесть этих исторических событий и предпринимать необходимые шаги, чтобы не забывать их; таким образом, это болезненное воспоминание со временем может превратиться в процесс обучения и приобрести характер урока для человечества. Не следует забывать, что история — это не просто прошедший временной отрезок, но и важный фактор, формирующий настоящее, поэтому необходимо продолжать эти дискуссии и здраво смотреть в лицо прошлому.

В начале статьи мы упомянули, что перед нами исторический текст, основанный на конкретных событиях и полностью опирающийся на факты, подтверждённые показаниями свидетелей/обвиняемых и документами. Действительно, одной из таких попыток осмысления прошлого является упомянутый судебный процесс, проходивший во Франкфурте. Спустя годы после Нюрнбергского процесса, столь важного, что он вошёл в анналы человеческой истории, во Франкфурте также был сделан важный шаг к осмыслению реальности Холокоста и привлечению к ответственности виновных и преступников. Однако эта инициатива также характеризуется напряжённой политической атмосферой эпохи Холодной войны и сильными политическими мотивами разделения на Восток и Запад (которые также подпитывали друг друга).

Стремление восточногерманского прокурора представить реальность Холокоста как почти неизбежное следствие фашистской идеологии или её неотъемлемую часть, должно быть, является показателем этой реальной политической ситуации. Действительно, способ функционирования концентрационных лагерей справедливо породил определение «производство смерти» и создал реальность, выходящую за пределы человеческого понимания, реальность, которой очень трудно придать смысл. Смерть, превращённая в фабрикацию, вывела эксплуатацию за всякие пределы, осуществляя её поэтапно и до конца, до физического истощения миллионов людей. Попытка сравнить этот процесс, пусть и неявно, с фордистской моделью господствующего капиталистического способа производства может быть связана не только с реальной политической нагрузкой, но и с вышеупомянутой трудностью придания смысла. Однако не следует забывать, что опыт концентрационных лагерей также полон травм, которые глубоко затронули жизнь не только масс, но и отдельных людей, и их последствия ощущаются до сих пор. Настолько, что немыслимые страдания, причинённые миллионам людей в этот период истории человечества, и боль, которую необходимо помнить и не забывать, в последующие времена послужили более прочной основой для борьбы за права человека и справедливость.

Действительно, на 48-й странице произведения (1996) можно встретить следующие строки, воплощающие политическую систему в метафоре концентрационного лагеря;

Выживали только хитрые
те, кто не терял смекалки
те, кто каждый день что-то добывал
могли жить
Больные
застенчивые
деликатные
растерянные неуклюжие
скорбящие жалеющие себя
оставались под ногами
и были раздавлены

Эти слова подчёркивают навыки выживания тех, кому удалось выжить в условиях концентрационного лагеря, и в то же время раскрывают безжалостную природу системы. Этот поэтический набросок, показывающий, как эксплуатировались человеческие слабости и уязвимость, отражает тёмную сторону той эпохи с силой, раздвигающей границы воображения.

Как мы кратко попытались затронуть выше, политический режим, установленный в Восточной Германии после осмысления Холокоста, содержал своего рода критику фашизма на почве, переплетённой со следами прошлого, полного неопределённостей, и в то же время нёс в себе претензию на историческую преемственность и последовательность, проводя линию до Веймарского периода и неудавшейся немецкой революции, и в этом отношении пытался осуществить целостное прочтение истории. В этом контексте отражения прошлых травм в общественной памяти не ограничивались обсуждением конкретных доказательств в зале суда, но проникали и в повседневную жизнь людей и социальную динамику, находя воплощение в личности прокурора. Для Федеративной Республики Германия ситуация представляется гораздо более сложной и тяжёлой. ФРГ, оказавшаяся в капиталистическом лагере во время противостояния Холодной войны, обладала бюрократией, в значительной степени отягощённой нацистским прошлым, и, более того, нуждалась в бюрократическом опыте людей, так или иначе связанных с этой партией, пытаясь «использовать» их как функциональный человеческий ресурс в новом процессе. Эта ситуация представляет собой яркий пример того, как тени прошлого проникают в современный бюрократический аппарат, в динамику становления власти и даже в формы государства. Действительно, мы видим, что обвиняемые, которым даётся слово в произведении (и тот факт, что обвиняемым и свидетелям присваиваются номера, является горькой отсылкой к прошлому концлагерей), отрицают почти все предъявленные им обвинения (1996: 70). Более того, многие из них произносят речи, намекающие на верность своим прошлым воинским присягам и связанной с ними тайне (129). Чёткое отображение поведения этих людей в суде является ярким напоминанием о том, что осмысление преступлений Холокоста — это бесконечная задача, которая, по сути, сохраняет свою важность и сегодня. Хотя Германия и пыталась создать совершенно другую страну из руин войны, нацистское прошлое всё ещё живо в своих бюрократических остатках, образе мышления и воспоминаниях. Общество в процессе столкновения с этим прошлым вынуждено справляться со сложной дилеммой; оно сталкивается с необходимостью найти баланс между отрицанием и принятием прошлого, и в то же время создать легитимность в поиске социальной справедливости. И действительно, именно такова в точности этико-политическая историческая почва, на которой будет действовать Фракция Красной Армии (РАФ), которая, так сказать, «потрясёт» Германию в 1970-х годах. Этот «реально-политический груз», кажется, отразился и на ходе судебного процесса, и на относительной «мягкости» наказаний; эта ситуация наглядно демонстрирует, насколько сложным и многогранным процессом являются осмысление прошлого и восстановление коллективной памяти.

Тот факт, что турецкий перевод произведения был выполнен покойным Улькю Тамером, одним из величайших поэтов Турции, следует считать большой удачей для читателя. Не будет ошибкой сказать, что такие переводы имеют огромное значение, особенно с точки зрения сохранения и передачи литературного наследия новым поколениям. Мы утверждаем, что удачный перевод также придаст новое дыхание актуальности произведения, и его прочтение можно рассматривать как литературный опыт. Уникальный стиль и глубокий эмоциональный мир Улькю Тамера, отражая душу перевода, одновременно сохраняют суть произведения и предлагают читателю иной опыт. В этом отношении данный перевод означает не просто смену языка, но и построение культурного моста между народами.

Каким бы ни был результат, нельзя сказать, что это документальное произведение, основанное на исторических фактах, сегодня потеряло свою ценность (несмотря на такие недостатки, как отражение реальности и мотивов времени его написания). Это произведение по-прежнему является важным источником, направленным на то, чтобы заставить читателя и зрителя думать и задавать вопросы, представляя болезненный опыт и социальную динамику прошлого. По сути, на фоне подъёма ультраправых, я считаю, вовсе не будет ошибкой утверждать, что это текст памяти, который необходимо перечитывать, смотреть и ставить на сцене снова и снова, чтобы помнить и напоминать, что нацистская партия не была творением лишь горстки амбициозных элит или определённых кругов капитала, а на самом деле включала активное участие миллионов людей, пользовавшихся полной массовой поддержкой, и поэтому преодоление травмы, которую она нанесла как немецкому обществу, так и всему миру, — задача далеко не из лёгких. В этом контексте понимание сути событий и осознание исторического контекста этой трагедии — это не только академическая необходимость, но и огромная ответственность, которую каждый должен выполнить во имя человечества. Таким образом, можно внести вклад в просвещение новых поколений, чтобы ошибки прошлого не повторялись.

ONUR AYDEMİR

2025, ANKARA